WOVN は、提供する Web サイトの運用形態に合わせてさまざまな翻訳手段を用意しています。
ここでは、最初に WOVN での翻訳手段を紹介し、その後、翻訳管理画面の使い方について説明します。
目次
翻訳の手段について
機械翻訳
機械翻訳は最も基本的な翻訳手段の 1 つです。WOVN で提供している用語集機能と組み合わせることで、固有名詞を誤訳するリスクを減らしつつ、翻訳を運用することができます。
WOVN プロ翻訳
WOVN カスタマーサポートチームにご依頼いただくと、Web サイト翻訳の特徴を熟知した WOVN ローカライズチームが、テキスト翻訳だけでなく、ページごとのレイアウトや文脈を考慮した翻訳を提供します。WOVN 管理画面で翻訳の適用までを一貫して行うことも可能です。
セルフ翻訳
翻訳を Web サイトの管理者自身が行うこともできます。機械翻訳の後に翻訳を微修正するなどといったことが可能です。
翻訳編集ページを使う
翻訳編集ページは、左に元言語、右に対訳が一覧表示される翻訳エディターです。WOVN 管理画面から対象のページを開くと、翻訳編集ページに移動します。
下記のページも参照してください。
ライブ編集を使う
ライブ編集機能は、実際の Web ページの表示を確認しながら翻訳を行うことができるエディターです。
下記のページも参照してください。